Lançamento de Sol da meia-noite

O novo livro de Stephanie Meyer, Sol da meia-noite, que é a continuação da saga Crepúsculo, foi lançado nesta terça-feira (4). Ele, que mostra o ponto de vista de Edward Cullen e o início do romance do vampiro com Bella Swan, deixou os fãs da história bastante animados. No portal oficial da autora, Meyer comentou um pouco sobre o lançamento:

Conseguimos! Muito obrigada a todos vocês por terem ficado comigo durante esse verão enquanto esperávamos. O entusiasmo de vocês criou um um ótimo estado mental para mim enquanto tudo no mundo parece menos divertido. Espero que esse livro leve a vocês alegria, escapismo e um pouquinho de amor verdadeiro. De volta à floresta, quinze anos depois! APROVEITEM!

STEPHENiE MEYER

De acordo com uma entrevista para o The New York Times, Stephenie não imaginava que as pessoas tivessem vontade de ler uma continuação depois de tanto tempo da publicação dos livros de Crepúsculo. O motivo do lançamento tardio, segundo Meyer, foi porque ela finalmente tinha conseguido terminar. “Quando vi a luz no final do túnel, comecei o processo de publicação”. Em comparação aos outros livros da saga, que de acordo com a escritora, eram divertidos de escrever, Sol da meia-noite foi bastante difícil. “Cada palavra era uma luta”, disse.

Vale lembrar que em 2008, Sol da meia-noite já estava em processo de produção, e infelizmente, teve vários capítulos vazados na internet. Stephenie, ao estar de frente com essa situação, preferiu guardar o livro e não dar continuação nele naquele momento.

Processo de lançamento no Brasil

A Intríseca, editora responsável pela edição nacional de Sol da meia-noite, teve um trabalho árduo na produção dessa adaptação. A editora Suelen Lopes, funcionária da Intríseca, publicou um post no blog da empresa contando os detalhes e os bastidores desse trabalho, afirmando que “Publicar um livro envolve muitos processos, e processos demandam tempo. Um livro, esse objeto que amamos e chega na nossa casa, traz consigo o trabalho de dezenas e dezenas de pessoas e, sem elas, ele simplesmente não existiria”. Para fazer o lançamento simultâneo ao dos Estados Unidos, a equipe teve que correr contra o tempo, e a tradução foi um dos processos mais difíceis. Acesse o post completo e entenda a correria e as diversas etapas que os funcionários da Intríseca tiveram que passar para entregar um livro perfeito aos leitores brasileiros.

Escrito por

Sou Daniela Esperandio Dias, uma capixaba de 21 anos que tem coluna de uma senhora de 70. Curso jornalismo e estou na luta para aprender francês. Amo ler e escrever, e tenho um caso sério com o chocolate.

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair /  Alterar )

Foto do Google

Você está comentando utilizando sua conta Google. Sair /  Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair /  Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair /  Alterar )

Conectando a %s